Tłumaczenie ruby-lang.org

Ok, jeśli ktoś chce ocenić to zapraszam…
zostawiłem kilka zwrotów, jeśli ktoś uważa że mogłoby to być lepiej proszę o komenatarz… szczególnie do…
“One-Click Installer” jako “instalator graficzny”

“will “just work” right out of the box” na " będzie działać bez twojej ingerencji “out of the box”"

nie znam też mac os x stąd też:
“Fink has a graphical interface (using Fink Commander) for installing Ruby.”
“Fink posiada graficzny interfejs (używając Fink Commander) do instalacji Ruby.”
nie mam pojęcia jak działa fink commander, czy fink jest na nim zbudowany, czy też FC jest częścią Fink, czy inaczej.

ok, zabieram sie za dział Dokumentacja

pozdro

Dobra robota - podziękowania dla wszystkich tłumaczących ruby-lang.org ! :slight_smile:

Prace na bieżąco można śledzić na http://preview.ruby-lang.org/pl

Co do odmiany Ruby/Rubiego/Ruby’iego - to szczerze mówiąc nie mam pojęcia jak to odmieniać :wink: Może tak jak brzmi najbardziej naturalnie, ew. później to zmienimy ?

Ja osobiście podjąłem początkowe tłumaczenie Piotra “About Ruby” i jestem mniej więcej w połowie artykułu.

Jak tak dalej pójdzie to wkrótce nie będzie już czego tłumaczyć :slight_smile: (Chociaż to raczej nie grozi bo zawsze można wziąć się za tłumaczenie API :stuck_out_tongue: )

Pozdrawiam

Dynamiczny język programowania skupiający się na prostocie i wydajności. Ma elegancką składnię, którą czyta się naturalnie i która jest łatwa w zapisie.

albo

Dynamiczny język programowania skupiający się na prostocie i wydajności. Ma łatwą w zapisie, elegancką składnię, którą czyta się wręcz naturalnie.

IMO stylistycznie ładniej brzmi.

Możemy stworzyć prosty słownik - nawet na forum. Pomogłoby to w utrzymaniu spójności tłumaczenia.

Ponieważ Ruby jako nazwa języka programowania będzie przesuwał się z kategorii “mało znana nazwa produktu” do kategorii “potoczne słowo informatyczne” to proponuję spolszczyć jego pisownię, szczególnie że słowo to będzie często występowało, a Ruby’iego choć poprawne - kaleczy nieco nasz język.
Dlatego proponuję wprowadzić polską odmianę, tylko jaką…

  • Mianownik (kto? co?) Ruby
  • Dopełniacz (kogo? czego?) Rubiego
  • Celownik (komu? czemu?) Rubiemu
  • Biernik (kogo? co?) Rubiego
  • Narzędnik (z kim? z czym?) z Rubym
  • Miejscownik (o kim? o czym?) o Rubym
  • Wołacz - Ruby!

Czy to jest okej?

[quote=punkracy][quote=punkracy]nie znam też mac os x stąd też:
“Fink has a graphical interface (using Fink Commander) for installing Ruby.”
“Fink posiada graficzny interfejs (używając Fink Commander) do instalacji Ruby.”
nie mam pojęcia jak działa fink commander, czy fink jest na nim zbudowany, czy też FC jest częścią Fink, czy inaczej.[/quote]
Fink Commander to jest GUI do pakietu Fink, który z natury rzeczy jest “terminalowy”, gdyż jest odpowiednikiem tych linunksowych apt-get czy-jak-im-tam :slight_smile:

Tłumaczenie powinno więc brzmieć: Używając Fink Commandera możesz zainstalować pakiet Ruby z poziomu interfejsu graficznego. To powinno wystarczyć, jak będę miał więcej czasu to zajrzę do całego tekstu, bo zdanie wyjęte z kontekstu może być mylące.[/quote]

“One-Click installer” … hmmm … szybki/prosty instalator ? … :slight_smile:

biorę na siebie działy : społeczność, aktualności

  • i teraz pytanko - dokumentacja to ładny kawałek tłumaczenia
    trzeba to jakoś podzielić … ?

mogę wziąć na siebie to : Ruby From Other Languages ( no i pozostaje Core … :slight_smile: heh … )
zbierajmy zapisy na pliki/klasy/metody - tutaj trzeba dokładnie ustalić co kto robi … może alfabetycznie ?

Moim zdaniem niezbędny jest nowy wątek - tutaj umieszczamy propozycje tłumaczenia,
po : uznaniu, zatwierdzeniu, przegłosowaniu, … aniu :wink: wypychamy to na ruby-lang

no chyba że nie … :slight_smile:

o ile podstawowych stronek nie jest za wiele, to core … to może lepiej jednak wyskoczyć na piwo … :wink:

Chyba nikt nie podejmie się tłumaczenia Core i Standard Library ? :slight_smile:

A Ruby in Twenty Minutes i Ruby from Other Languages można spokojnie przetłumaczyć.

[quote=hosiawak]Chyba nikt nie podejmie się tłumaczenia Core i Standard Library ? :slight_smile:

A Ruby in Twenty Minutes i Ruby from Other Languages można spokojnie przetłumaczyć.[/quote]
dlaczego ? … :wink: spokojnie - tyle że to w cholerę roboty … raczej nie
dla jednej ( a nawet dwóch ) osób

jeśli kogoś interesuje - tłumaczę w tej chwili dokumentację campinga :slight_smile:

Wracając do odmiany słowa Ruby. Proponowałbym ustalenie czegoś takiego dla słowa Rails.

Jest to liczba mnoga, więc dziwnie mi się czyta: zainstalowałem Railsa! Według mnie lepiej brzmi: zainstalowałem Railsy, piszę w Railsach, nie mam Railsów itp.

Pozdrawiam

Oprócz tłumaczenia ruby-lang.org pojawiła się możliwość zrobienia czegoś podobnego z rubylation.org.

Wiadomość, jaką otrzymałem dzisiaj od Andreasa Wolff’a :

Hey,
I saw your message to the VIT-design mailing list, and I wanted
to talk to you about some additional translations. The rubylation
project (http://www.rubylation.org) is a multinational/multilingual
project that is trying to write and translate materials about Ruby.
Currently we’re publishing materials in Czech, English, German,
Hungarian, Italian, and Spanish. We’re trying to publish an
article (translated into each language) every other week. Every
six months, we want to publish a PDF in each language of all
the articles we’ve pubilished in the last 6 months.

We’d love to add your language to the languages we work with, and
welcome submissions of new materials from any of our
languages.

Would you be interested in helping, or do you know people
that might be interested?

Bye.

Są zainteresowani ? Organizujemy pl-team ? :slight_smile:

PS. Jakieś postępy w tłumaczeniu ruby-lang.org bo coś ostatnio cicho się zrobiło ? W sumie nie zostało tak dużo do skończenia, kilkugodzinny ‘push’ i skończymy większość – KOMĄ PIPUL ! :slight_smile:

Pozdrawiam

ja rowniez chetnie pomoge…

Hej,

Czy jest jakiś outline co do tego, które z materiałów na stronie absolutnie muszą być przetłumaczone, aby uruchomić oficjalny, polski site?

Zapytaj na Vit-Core, chociaż nie wydaje mi się żeby był.

Myślę, że dobrze byłoby przetłumaczyć

/en/documentation/quickstart

i

/en/documentation/ruby-from-other-languages/

Jak to zrobimy, to nie zostanie dużo do uruchomienia polskiej wersji.

Hej,

Czy można już uruchomić polską wersję strony głównej, czy nadal się z czymś wstrzymujemy?

Potrzebujemy jeszcze tłumaczenia “Ruby from other languages” oraz drobnych poprawek (ostatnia część Ruby w 20 minut)

Strona http://www.ruby-lang.org/pl jest juz dostępna, ale dobrze byłoby doprowadzić tłumaczenie do końca. Czekamy na Wasze opinie i poprawki.

Podziękowania dla wszystkich, którzy w tym uczestniczą :wink:

przy wchodzeniu do działu Społeczność, znika prawe Menu…

Poza tym dobra robota!

ps. się namnożyło tych opcji języków na ruby-lang… :slight_smile:

poprawione

pzdr

Jeśli ktoś z tłumaczących ma chwilę, do przetłumaczenia zostało jeszcze Ruby from other languages.